イベント情報

外国語学院の教員三名、中国翻訳協会から栄誉称号を授与され、翻訳プロジェクトを委託される

発表者:系统管理员発表時間:2024-04-08閲覧回数:10

先日、中国外文局、中国共産党湖南省委員会宣伝部、中国共産党湖南省委員会外事活動委員会弁公室、および湖南省教育庁の指導の下、中国翻訳協会、中国外文局翻訳院、湖南師範大学の主催により、「2024年中国翻訳協会年次大会

が長沙で開催された。大会の開幕式では、「翻訳文化生涯功労賞」、「ベテラン翻訳者」、「中国について翻訳した外国人翻訳者」の表彰式が行われ、また「優秀青年・中堅翻訳者」の表彰式も初めて行われた。13名の翻訳者が「翻訳文化生涯功労賞」、73名の翻訳者が「ベテラン翻訳者」、125名の翻訳者が「優秀青年・中堅翻訳者

を受賞した。本学院MTI教育センター主任であり編纂・翻訳工作室主任でもある王勇教授、およびMTI教育センター副主任でありドイツ語学科のリーダーのである婀娜教授が、「優秀青年・中堅翻訳者」の称号を授与された。

また、中国翻訳協会が発表した公告によると、「第5期傅雷青年翻訳者人材育成計画

というプロジェクトの審査が終了し、全国で計10個のプロジェクトが採択された。外国語学院からは青年教師陸泉枝博士が申告した「『人類の都』の仏中翻訳実践、出版と「リレー」に関する研究」というプロジェクトが選ばれた。

1982年に設立された中国翻訳協会は、中国唯一の翻訳分野の全国的な社会組織であり、中国の各省・自治区・市の単位会員と個人会員で構成される。2024年、既存の「ベテラン翻訳者」(2001年)、「翻訳文化生涯功労賞」(2006年)、「中国について翻訳した外国人翻訳者」(2022年)を基礎としつつ、中国翻訳協会は新たに「優秀青年・中堅翻訳者」という栄誉称号を設けた。本学院の教員二名が、この一連の賞に初めてエントリーし、「優秀若手・中堅翻訳者」の称号を獲得したことは、学院が強力な翻訳教師陣を備えていることを反映している。

「傅雷青年翻訳者人材育成計画

は、中国翻訳協会の翻訳理論・翻訳教育委員会が主催するもので、(優れたフランス文学の紹介者であった)傅雷の精神を継承し、中仏翻訳事業の発展に立脚しつつ、中仏翻訳者を育成し、中仏人文交流の促進に貢献することを目的とする。本学院の陸泉枝博士は英語とフランス語の翻訳において優れた業績があり、近年翻訳した作品はたてつづけに出版されており、今回、競争を勝ち抜いて採択されたことは、同氏の並々ならぬ翻訳研究能力をよく反映するものである。


栄誉称号および採択されたプロジェクトは、長年にわたり翻訳実践領域に深く携わってきた外国語学院の青年・中堅教師陣の努力を全面的に評価するものであり、また、外国語学院の翻訳人材チームが有する翻訳実践と教育事業に与える影響力を浮き彫りにするものでもある。近年、外国語学院は翻訳の分野で多くの取り組みを行っており、その翻訳の実力と影響力は絶えず向上している。立ち上げられた課程プロジェクト、翻訳作品の出版、社会奉仕などにおいて、目覚ましい成果が上がっている。確かなのは、外国語学院の教員と学生が、翻訳と国際コミュニケーションのためにたゆまぬ努力を続け、祖国のためにより多くのハイレベル翻訳人材を育成し、わが国の新時代における翻訳事業の発展と内外文明間の交流と相互理解を促進する、それらの点である。